SALMO 50

Elèisòn me, o Theòs, katà to mègha èleòs su, kè katà to plìthos tòn iktirmòn su exàlipson to anòmima mu.
Epì plìon plinòn me apò tis anomìas mu, kè apò tis amartìas mu kathàrison me.
Òti tin anomìan mu eghò ghinòsko, kè i amartìa mu enòpiòn mu estì dià pandòs.
Si mòno ìmarton, ke to poniròn enòpiòn su epìisa òpos an dikeothìs en tis lòghis su, kè nikìsis en do krìnesthe se.
Idoù ghar en anomìas sinelìfthin, kè en amartìas ekìsise me i mìtir mu.
Idoù ghar alìthian ighàpisas, ta àdila kè ta krìfia tis sofìas su edhìlosàs mi.
Randiìs me isòpo kè katharistìsome, plinìs me kè ipèr chiòna lefkanthìssome.
Akutiìs mi ahgalìasin kè effrossìnin, agaliàsonde ostèa tetapinomèna.
Apòstrepsòn to pròsopòn su apò ton amartiòn mu ke pàsas tàs anomìas mu exàlipson.
Kardìan katharàn ktìson en emì, o Theòs, kè pnèvma efthès enkèìnison en tis enkàtis mu.
Mi aporrìpsis me apò tu prosòpu su, kè to Pnèvma su to àghion mi andanèlis ap'emù.
Apòdhos mi tin agallìasin tu sotirìu su, kè pnèvmati ighemonikò stìrixòn me.
Dhidàxo anòmus tàs odhùs su, kè asevìs epì sè epistrèpsusin.
Rìse me ex emàton, o Theòs, o Theòs tis sotirìas mu; aghalliàsete i glòssa mu tin dhikeosìnin su.
Kìrie, ta chìli mu anìxis, ke to stòma mu ananghelì tin ènesìn su.
Òti i ithèlisas thisìan, èdhoka an: olokaftòmata uk evdhokìsis.
Thisìa to Theò pnèvma sindetrimmènon: kardhìan sindetrimmènin kè tetapinomènin o Theòs uk exudhenòsi.
Agàthinon, Kìrie, en ti evdochìa su tin Siòn, ke ikodhomithìto ta tìchi Ierusalìm. Tòte evdokìsis thisìan dhikeosìnis, anaforàn ke olokaftòmata.


Tòte anìsusin epì to thisiastìriòn su mòschus.

Abbi misericordia di me, o Dio, secondo la tua grande misericordia, e secondo la moltitudine delle tue indulgenze cancella il mio delitto.
Appieno lavami dalla mia iniquità e purificami dal mio peccato.
Poiché conosco la mia iniquità e il mio peccato sta di continuo innanzi a me.
Contro te solo ho peccato e il male al tuo cospetto ho fatto, così che Tu sia giustificato con le tue parole e vinca allorché sei giudicato.
Ecco, nelle iniquità sono stato concepito, e nei peccati mi ha concepito mia madre.
Ecco, hai amato la verità, mi hai svelato gli arcani e i segreti della tua sapienza.
Mi aspergerai con issòpo e sarò purificato, mi laverai, e più della neve sarò reso candido.
Mi farai udire esultanza e gaudio: esulteranno le ossa umiliate.
Distogli il tuo volto dai miei peccati e cancella tutte le mie iniquità.
Cuore puro crea in me, o Dio, e spirito retto rinnova nelle mie viscere.
Non respingermi dal tuo volto, e lo Spirito tuo santo non rimuovere da me.
Rendimi l'esultanza della tua salvezza e confermami con lo Spirito sovrano.
Insegnerò agli iniqui le tue vie, e gli empi a te ritorneranno.
Liberami dalle colpe di sangue, o Dio, Dio della mia salvezza; esulterà la mia lingua alla tua giustizia.
Signore, schiudi le mie labbra, e la mia bocca annunzierà la tua lode.
Poiché se Tu avessi voluto immolazione, l'avrei pur data: agli olocausti non darai Beneplacito.
Immolazione a Dio è uno spirito contrito. Un cuore contrito e umiliato, Dio non lo disprezzerà.
Benefica Sion, Signore, nel tuo Beneplacito, e siano edificate le mura di Gerusalemme.
Allora darai Beneplacito a immolazione di giustizia, ad anafora e olocausti; allora offriranno sul tuo Altare giovenchi.